lördag 27 november 2010

Vårflod - Springflood

Jag köpte merino av Renee Darley på Ullaffären. Den visade sig vara av det mest underbara slag, en superb kvalitet från Nya Seeland. Det tog lite tid att spinna tillräckligt för en sjal, men det var värt ansträngningen. Jag fick ett tunt, spänstigt tvåtrådigt garn.

Renee skickade med lite textilfärg för att jag skulle få pröva på färgning. Jag färgade garnet i gröna nyanser. Jag tänkte mig en våräng med maskrosor och kvarliggande snö, men jag behöver öva litet för att färga något sådant. Jag gillar garnet i alla fall.

Jag stickade en sjal med Limmo-designs vackra mönster Vårflod, men mitt garn är för tunt för de långa garnlänkarna. De fastnade i något efter första rapporten, så jag repade upp och stickade ett hålmönster i stället, men med Lillemors mönster i tankarna. Jag stickade in lite pärlor som jag inte kunde motstå när jag såg dem i butiken. Det här projektet är en Spinalong/Knitalong i Renees grupp på Ravelry.

I bought merino from Renee Darley at The Wool Business. It was the most wonderful merino from New Zealand, a super quality. It took me some time to spin enough for a shawl, but it was worth the effort. I got a fine, springy twoply yarn.

Renee sent me some dyes also, so I could try dyeing. I dyed the yarn in green shades. I thought about a spring meadow with dandelions and snow, but I have to practise first. I like the yarn anyway.

I started knitting a shawl in a beautiful pattern Vårflod from Limmo-design, but my yarn is too thin for the yarn overs in the original. They got caught in something, and I had to unravel. Instead I knitted a lace pattern, but with Lillemor's pattern in mind. I added some beads I couldn't resist when I saw them in the shop. This project is a Spinalong/Knitalong in Renees group on Ravelry.

söndag 21 november 2010

Yarn Holder with Sparkle Yarn


Look what Sarah gave me! The yarn holder from Knitpickers is a very useful thing. Think a whole wall with these! You could see your yarns and they would be well protected from dust (but not from moths...) You could keep fibers in them too.

The yarn is Easyknits' Sparkle Yarn. Once again wonderful colors from that super talented dyer (he has some yummy cooking and baking on his site too!) I'll save the yarn for Christmas, then I'll start having fun :) The yarn is very soft and look at the twist - I love yarns with a twist.

lördag 20 november 2010

Hantverksmässa - Crafts Fair

                          Ungefär en tredjedel av en av hallarna - About one third of one of the halls

Nu blev det definitivt klart
Det räcker inte med en dag på Käden Taidot mässan i Tammerfors. Jag hann inte se allt jag hade velat se. Nästa år? Kanske jag sover över en natt i Tammerfors. Det är en stad jag inte kommer riktigt överens med, men de flesta andra gör det, så jag kanske borde titta närmare på staden. Faktum är att jag mest sett järnvägsstationen. Den har jag å andra sidan sett otaliga gånger...

Tre hallar, hundratals försäljare. Och massor av besökare. Det var ganska stor trängsel halv ett tiden när Malin, Sirpa och jag kom dit. En stund senare kom Sarah och Chris, och det var ju det bästa med hela mässan den här gången. Nå, jag medger att jag noterade att jag är trettio år äldre än Malin, Sarah och Chris, men jag hoppas att de hann se vad de ville trots att jag var lite långsam.

Jag träffade några Ravelrybekanta, och det är ju roligt. Man får ett ansikte på människor man känner från forumen. Men jag missade en person som jag väldigt gärna hade träffat, för mina fötter vägrade samarbeta när jag äntligen fick tid att gå och träffa henne. Kanske nästa år...

Några hantverkare från Åland var med för första gången. De hade en imponerande avdelning, med väldigt fina produkter. Jag hoppas de kommer på nytt nästa år. Titta på dem här: SALT

Jag såg en spinnare med Louet Julia och en med Louet Victoria. Jag glömde tyvärr att fråga vad de hette, men någon kanske känner igen dem? En tredje spann på Ashfords elspinnrock, men hon var för långt borta för ett bra foto. Väldigt får spinnare, kanske du tycker. Mässan är för yrkesfolk, och det hindrar de flesta spinnare från att delta annat än som besökare.

Jag köpte lite garn (fniss) och ett härligt linnetyg som ska bli en medeltidsklänning. Några stickmarkörer att ge bort. En bok. Ca 20 gram ull. Inte mycket, men ändå var jag lastad med kassar. Sarah hade med sig lite grejer från England :) Tack Sarah!

So now it's definitely clear
One day at the crafts fair in Tampere is not enough. I didn't have time to see all the vendors and exhibitions I wanted to see. Maybe next year? I could sleep over one night in Tampere. It's a town I don't really like, but everyone else seem to like it, so I really should take a better look at it. In fact I have mostly seen the train station. On the other hand I have seen that one countless times...

Three halls, hundreds of vendors. And lots of visitors. It was quite crowdy when Malin, Sirpa an me arrived around 12:30. After a while Sarah and Chris arrived, and that was the best part of the fair this year. OK, I admit I noticed I'm thirty years older than Malin, Sarah and Chris, but I hope they could see what they wanted even if I was a bit slow.

I met a few Ravelry people, and that is always fun. You can put a face on people you know from the forums. But I missed one I really wanted to meet, because my feet just didn't co-operate any longer when I finally should have had time to go and see her. Maybe next year...

A few artisans from Åland attended for the first time. They had an impressing exhibition, and I hope they come again next year. Look at them here: SALT

I saw a spinner with a Louet Julia and one with Louet Victoria. I forgot to ask their names, but maybe someone knows them? I saw one spinner with an Ashford Electric Spinner, but she was to far away for a good photo. Very few spinners, you might think. This fair is for professionals, which prevents most of the spinners from attending other than as visitors.

I bougth some yarn (giggle) and a wonderful piece of linen cloth I will use for a medieval frock. A few stitch markers to give away. A book. About 20 grams of wool. Not very much, but still I was loaded with bags. Sarah had a few things with her from England :) Thank you, Sarah!

torsdag 18 november 2010

Pusselväst - Puzzle vest

Äntligen! Den här västen har väntat länge på att få komma ut ur UFO-garderoben. Den hör till de projekt jag bara börjat på utan vare sig plan eller tanke. Jag stickar, och så kanske det blir något. Jag hittade tre udda härvor i en korg med utförsäljningsgarn på mässan i Tammerfors för två år sedan och hade ingen aning om hur jag skulle använda dem. Det röda garnet är Drops Silke Tweed, upprepat från en kofta jag inte längre gillade. I morgon får västen komma till Tammerfors, för nu är dags för årets mässa: Käden Taidot Pressrelease svenska

Malin och Sarah kommer också :) Det blir lite som en upprepning av England, Scotland och Shetland! De får hjälpa mig att hitta knappar till västen.

När jag inte vet vad det är jag stickar gör jag dominorutor. Titta på Vivian Höxbro. Hon kan konsten att använda rutor. Jag har stickat mängder av dominoplagg ända sedan jag såg rutorna i Vivians bok Dominostickning för nio år sedan. Samma år gick jag en kurs för Vivian på Nordiskt Sticksymposium. I år träffade jag henne på nytt på min Shetlandsresa.

Finally! This vest has been waiting a long time to come out of the UFO closet. It belongs to the projects I just start without a plan or thought. I knit, and it might become something. I found three skeins of leftover yarns in a bargain basket at the big crafts fair in Tampere two years ago, and had no idea how t I'd use them. The red yarn is Drops' Silke Tweed, unraveled from a cardigan I didn't like any more. Tomorrow I'll wear the vest in Tampere, because it's time again: Crafts Fair Pressrelease in English

Malin and Sarah will come also :) It'll be like a repeate of our England, Scotland and Shetland trip! They can help me find buttons for the vest.

When I don't know what I'm knitting I knit domino squares. Look: Vivian Höxbro. She knows how to use squares. I have knit lots of domino squares since I first saw them in Vivian's book Dominostickning nine years ago. The English translation is called Domino Knitting. That same year I took a class for Vivian at the Nordic Knitting Symposium. This year I met her again on my Shetland trip.

Orrar - Teeriä - Black Grouse


Det här är en ovanlig syn nuförtiden. Så många orrar 150 meter från vårt hus. De äter björkknoppar i lugn och ro. På den andra bilden har de slutat äta, för nu har de fått syn på mig. Sedan flög de sin kos.

Tämä on harvinainen näky nykyään. Noin monta teertä 150 metriä talostamme. Ne syövät koivunnuppuja kaikessa rauhassa. Toisessa kuvassa minut on huomattu ja syöminen loppunut. Sitten ne lensivät pois.

This is a seldom seen sight nowadays. So many black grouse at one time 150 meters from our house. They are eating birch buds with no worries at all. On the second picture they have seen me and stopped eating. Then they flew away.

söndag 14 november 2010

Förspilld kvinnokraft?


Textile Stories hette en liten utställning som Anna-Maija Bäckman och Leena Nyqvist höll på Loftet i Vasa hösten 2010. Det röda hjärtat med kranen är gjort av Leena Nyqvist. "Elämän vesi, Livets vatten" kallar hon det. Det är mycket effektfullt i verkligheten. Det känns rätt onödigt att påpeka syftningen på det blödande hjärtat.

Anna-Maija Bäckmans "Tuhlattua naisenergiaa? Förspilld kvinnoenergi?" (så heter verket i verkförteckningen) är också tankeväckande. Så mycket nedlåtande och förklenande vi under åren fått höra om våra försök att göra livet vackrare! Virkningen hörde i några årtionden till det skamfulla, det som tog kvinnokraft när vi borde ha förändrat världen, krossat glastaken, stoppat krigen, miljöförstöringen och jag vet inte vad. Då virkade vi lite i smyg. Mormödrarnas lakan kunde kanske hängas i fönstren, när de nu en gång fanns och det kändes lite elakt och gjorde kanske lite ont att kasta bort dem. Där gulnade de och föll sönder. Så var vi av med dem. Hurra? 

(Nej, jag gjorde inte så med min mammas lakan. Mormor hörde till de kvinnor som aldrig hann lära sig virka, hon var bondhustru, så hennes lakan hade inga spetsar. Mamma virkade och broderade för att hålla sig vaken under nätterna på sjukhuset där hon arbetade.)
 
De vackra spetsarna med broderiet sitter på en duk. Du får själv fundera på hur förspillt det är att sitta vid ett bord dukat med något så vackert och välgjort. Som du kanske märker blev jag litet upprörd av Anna-Maijas duk, vilket nog var meningen. Tack för det! Anna-Maija själv har nog visat vad hon tycker genom att göra utsagan till en fråga och inte ett påstående.

Det fanns fler verk på utställningen, men nu valde jag de två som fick mig att fundera på något annat än spinning ett tag.

Jag vill också puffa för nästa utställning som ni kan se från och med i morgon: Eija Koskis "Luonnollista Joulua! Naturlig Jul!". Det är en utställning med material från naturen. Inbjudningskortet till vernissagen visar en underbart vacker krans av näver. Spiralen och cirkeln är för evigt fascinerande former.

fredag 12 november 2010

Att provsticka eller inte - To Swatch or not to Swatch


Jag skulle sticka en Baby Surprise Jacket till min brorson men "glömde" att göra provlapp. Koftan är rolig att sticka, så jag funderade inte så mycket på att den verkade liten. Pojken fyller ett år i januari, han är liten, tänkte jag. Och efter ett tag hade jag en fin kofta - till min docka Anni!

Nå, skam den som ger sig. Det fanns garn till en kofta till, så jag stickade efter ett mönster som är skrivet för garnet. Nu har jag då en nästan färdig kofta för - en tvååring. Stickade jag provlapp? Gissa!

På huvudet har Anni en nålbunden mössa som jag gjorde till mig själv. Den blev alldeles för stor, så jag lade den i tvättmaskinen och efter ett tag kunde jag plocka upp en filthatt - i dockstorlek! Jag hade just köpt nålar för torrfiltning, så jag gjorde några blommor :)

I wanted to knit a Baby Surprise Jacket for my nephew but "forgot" to swatch. The jacket is fun to knit, so I didn't think much about it looking small. The boy will be one year old in January, he's small, I thought. After a while I finished a nice jacket - for my doll Anni!

I don't give up easy. I had yarn for another jacket, so I knitted a pattern written for that yarn. Now I have an almost finished jacket for - a two year old. Did I swatch? Guess!

Anni's hat is made in nalbinding, for me. It was far to big so I put it the washing machine, and after a while I could pick up a felted hat - in a size for a doll! I had bought felting needles only a couple of days earlier, so I made flowers for the hat :)

torsdag 11 november 2010

Llamagarn - Llama yarn

Jag har en liten hög llamafibrer, som jag fick av min vän Kris. De är från Domino, som Kris beskriver så här: ... "han var en fin gåva från en kär vän till mig, Myra Freeman, när hon skingrade sin flock pga försämrad hälsa. Hon skrev en otrolig bok för att hjälpa llama- och alpackaägare att sköta sina djur i varma klimat. Folk citerar fortfarande ur den boken! Han har alltid varit en sötnos, producerar givmilt fibrer som är i alpacka-änden vad diametern beträffar, fast han INTE har alpacka i stamtavlan. Man kan oftast hitta honom vid hökrubban, där han hoppas få lite grönsaker - morötter och russin är hans favoriter, fast han har accepterat äppel, smakat på en apelsinklyfta, och han älskar selleribottnar!" Hm, vem gör inte det, säger jag :)

Llamahår är inte alltid så lätta att spinna, fast det naturligtvis finns olika kvaliteter, en del lättare, en del svårare att spinna. Jag ville bevara färgerna, och därför spinner jag direkt från totten utan att karda eller kamma. Jag spinner alltid tottar från den klippta änden.

Sådana här fibrer försöker jag inte spinna till ett jämnt och slätt garn. Det får se halvslarvigt ut, raggigt som en llama. Men det ska vara tillräckligt tunt för att se bra ut i mössan jag planerar. Därför spinner jag på slända, som är ett redskap jag gärna använder när det krävs precision. Jag spinner med mera snodd än jag annars skulle göra eftersom jag vill att den korta bottenullen skall hållas kvar i garnet. Jag använder en favoritslända, en mini Bosworth som nästan är för snabb för fibrerna.

I have a small heap of llama fibers I got from my friend Kris. They are from Domino, whom Kris describes like this: ..."he was the great gift from a dear friend of mine, Myra Freeman,when she was dispersing her herd due to ill health. She was the author of an incredible book on helping llama and alpaca owners make sure their charges are comfortable in hot weather. That book is still quoted today! He's always been a sweetie, and produces bounteous amounts of fiber that runs in the "alpaca" range of micron count, despite having NO alpaca in his background. He's usually found hanging around the hay feeder, hoping for a handout of some veggies--carrots and raisins are his favorites, however he's accepted apples, sampled an orange slice, and loves celery bottoms!" Hm, who doesn't, says I :)

Llama hair is not always easy to spin, even if there of course are different qualities, some easier, some more difficult to spin. I wanted to preserve the colors, so I'm spinning the locks without carding or combing. I always spin locks from the cut end.

I don't try to spin fibers like these even and smooth. The yarn may well look a bit untidy, shaggy like a llama. But it has to be thin enough for the hat I'm planning. That's why I use a spindle, a tool I often use when precision is needed. I have to put in more twist than I otherwise would do because of the short undercoat. I want the soft warm hairs to stay in the yarn and not shed when I wash it. I use one of my favorite spindles, a mini Bosworth that is almost to speedy for the fibers.

Snö - Snow

Snön var välkommen, det blev så ljust, fast det kommer förstås inte att vara bra ljus för fotografering på många månader.Det här är Finlands Vita Ros, Midsommarros, Juhannusruusu.
The snow was welcome, it became so light, even if there won't be good light for photos for many months. This is The White Rose of Finland, Midsummer's Rose, Juhannusruusu.
Oxarv är blek i november. Hon är en gammal svensk pelargonsort som jag tycker väldigt mycket om.
Oxarv is an old Swedish pelargonium I like very much. She is pale in November.

Violerna ser djupfrysta ut, men de är tuffa. Vi får se hur det gick när snön smälter, för det gör den nog. Vi brukar inte få vintersnö förrän runt jul.
The violets look frozen, but they are tough. We'll see if they survived when the snow has melted. It will melt. We usually get the winter snow around Christmas.
Det här är kinesisk kärleksört (Hylotelephium spectabile), en blomma jag fick av en kund på jobbet för många år sedan. Jag tar skott och planterar överallt i trädgården. Nu har den fått rönnbär som dekoration.
This is Hylotelephium spectabile, a plant I got from a customer at my work many years ago. This one's got rowan berries as a decoration. I take sprouts and plant them everywhere in the garden. It has many names in English, but I like the Swedish "kärleksört" and Finnish "rakkausyrtti", both mean "the flower of love".

torsdag 4 november 2010

Dalmatinern, husse och mammuten - The Dalmatian, His Master, and the Mammoth

När man går till marketen för att köpa lite älgkött till middag kan man om man har tur få se en dalmatiner under en mammut. Där sitter han för att husse ska kunna föreviga den trevliga synen.

When you go to the supermarket to buy some moose meat for dinner, you might see a dalmatian under a mammoth. He is sitting there so his owner can take a photo of the nice sight.

tisdag 2 november 2010

British Sheep and Wool

A new book about sheep and wool is a happy event: British Sheep and Wool

Paying for it is a bit laborious right now, but The British Wool Marketing Board is working on getting PayPal, so if you're not in a hurry it will be easier later.